毎日考ブログ

<< 毎日考、始動 | main | アジト引越大作戦・予告編 >>

05-01-07 Fri[暮らし > 食]

糖炒板栗

ズン♪
ズンズン、ズンドコ♪(ノロシー!)

全国120人の読者の皆さま、2005年も元気にノロシ上げてますか?
「品質」と入力して変換しても、この文字が全く候補に出てこないなあと思っていたら、「しんしつ」と打っていました。オイラいつの間に江戸っ子に?


中国で働いている叔母が正月に里帰りした際、「何かいる?甘栗いる?」と言うのでお土産&食料としてありがたく頂戴してきました。向こうのはメジャーなものらしく、「こっちでいう天津甘栗みたいなものよ」とのこと。

その名も、金栗王の「糖炒板栗」。
栗中の王、アンタが大将。
なんだかすごそうです。
まあ、喰ったところでフツーの焼き甘栗。特に中国テイストらしいものは見受けられませんでした。

そして家に来た友達とこれを食べていたとき。

裏面にこんな説明書きがあることに気付きました。

…って、ん?
ちよっと待ってください?

品質ガ信用でも価格も安くて広範な消費者じ好評でめみます

出ーたー。
中国テイストここに健在。

もちろん「品質が良くても安くて広いお客さんに好評ですよ」と言いたいのは百も承知だこんちくしょう。日本語がぐだぐだなのは大目に見よう人間だもの。
けどさ。けど、「めみます」って…何?

皮を抜いたら美味と健康が湧いてくるよ。

湧いてくるよって。
わあ、嬉しい…
いっぱい食べようっと…皮を抜いて…


ちなみに私、高校生くらいまで天津甘栗を「あまづあまぐり」と読んでました。栗[くり]と粟[あわ]の字をたまに間違えてあわあわしたりとか。はっはっは。は。

そいではまた〜


<< 毎日考、始動 | main | アジト引越大作戦・予告編 >>


暮らし > 食 の新着記事

コメント

misa | 2005-01-07 09:16 PM
はははははw
中国4000年は伊達じゃない。ちょっとじゃへこたれないのね(へ?

この間、「気合し」と書かれたTシャツを着た外人さんを見ました。

…棒が一本足りなかったようだ(ふ
salsa | 2005-01-08 04:47 PM
まぐまぐにも日本語Tシャツの話たくさん載ってますもんね。このごろサイトとかで英語を使うのに、やけに慎重になっているサルサです。サルサです。サルサです。…

コメント投稿

トラックバック



いただいたトラックバック

ページの先頭へもどる